
Post-Editing
La révision de vos contenus traduits par IA
Post-Editing, c'est quoi ?
La post-édition (MTPE) est le processus de révision et correction d'une traduction automatique par un traducteur humain. Il vise à améliorer la qualité du texte traduit en corrigeant les erreurs de sens, de grammaire, de style et d’adéquation au contexte.
Malgré les avancées de l'IA, une traduction automatique devrait toujours être relue, car les outils de traduction automatique peuvent générer des erreurs subtiles, mais critiques, notamment des contresens, des omissions, des incohérences stylistiques ou des formulations inappropriées. Ces erreurs peuvent altérer le message, nuire à la clarté et même causer des problèmes juridiques ou culturels. La relecture permet d’assurer précision, fluidité et fidélité au contexte, des éléments que seule une expertise humaine peut garantir.